Paul Citroën, "Metropolis", 1920/23, collage de photographies, 79x59 cm, Collection privée, Autriche.

On pourrait définir le collage comme un composé alchimique de deux ou plusieurs éléments hétérogènes, résultant de leur rapprochement inattendu, dû, soit à une volonté tendue ― par amour de la clairvoyance ― vers la confusion systématique (Rimbaud), soit au hasard, ou à une volonté favorisant le hasard.
Max Ernst, "Au-delà de la peinture", dans Cahiers d'Art, no.6-7, Paris, 1936.

Coller c'est superposer des éléments tout faits, parfois hétéroclites, en demandant de part et d'autre une adhésion définitive.
Michel Seuphor, "Le papier collé du Cubisme à nos jours", dans Vingtième siècle, no.6, Paris, 1956.

[le collage est] la peinture dans laquelle des objets ou des matériaux étrangers furent utilisés sur la surface de la toile.
John Golding, Le Cubisme, Julliard, Paris, 1962.

プラトン的であれマルクス的であれ、ユートピアは決められたように世界軸または歴史軸として理解されてきた。しかし、もしそのためにそれが全くトーテム的で伝統主義的で理念の無批判な集合体であるものとして見なされてきたとするなら、またその存在が詩的には望ましいものであっても政治的には嘆かわしいものであったとするなら、コラージュの技法は、広い範囲の世界軸[中略]を許容しつつ、ユートピア政治学で辛酸をなめることを免れつつも、ユートピア詩学を堪能する方法かもしれないと示唆しておきたい。ということはすなわち、コラージュはアイロニーによってその価値を導き出す方法であり、それはものを使用しながら同時にものを信じないといった技法のようにも思われるので、それはユートピア全体として受け入れることなく断片として取り扱うことを許容させる戦略ということもできる。それはさらにコラージュは、不変性、究極性といったユートピアの幻影を指示することを通じて、変化、運動、活動、歴史といった現実に火を点すこともあながちありえないことではないような戦略たりうるのではないか、という期待をあたえるものでもある。
コーリン・ロウ、フレッド・コッター『コラージュ・シティ』渡辺真理訳、SDライブラリー、1992年、238ページ。
(イタリック体部分は、本文中では傍点)